Términos y condiciones

Términos y Condiciones

 

Términos y Condiciones Generales Industria de Blíster y Embalaje de Alta Visibilidad

 

Edisonweg 11 - 6101 XK Echt; Países Bajos; T: +31 475 390550; ; info@ecobliss.com

Estos Términos y Condiciones Generales se aplican a todas las personas jurídicas dentro del Grupo Ecobliss, incluidas Ecobliss Holding BV, Ecobliss Blisterproducts BV y otras entidades afiliadas que declaren aplicables estos Términos y Condiciones Generales.
Depositado por Ecobliss Blisterpackaging B.V. bajo el nº 12054156 en la Cámara de Comercio de Limburgo, Países Bajos, el 10 de julio de 2017. Todas las entidades que ostenten estos Términos y Condiciones Generales se denominarán en lo sucesivo ‘Proveedor’.

Artículo 1: Aplicabilidad

  1. Estos términos y condiciones generales se aplican a todas las ofertas, relaciones jurídicas y acuerdos en virtud de los cuales el Proveedor suministra bienes y/o servicios de cualquier naturaleza al Cliente. Las desviaciones y añadidos a estos términos y condiciones generales sólo serán válidos si se acuerdan expresamente por escrito.
  2. Se rechaza expresamente la aplicabilidad de las condiciones de compra u otras condiciones del Cliente.

Artículo 2: Ofertas

  1. Todas las ofertas y demás declaraciones del Proveedor son sin compromiso, salvo que se indique expresamente lo contrario por escrito.
  2. Las ofertas se basarán en la información, dibujos, etc. facilitados por el Cliente al solicitar una oferta, que el Proveedor podrá considerar correctos. Cualquier dibujo, modelo, catálogo, folleto, diagrama y especificaciones de capacidad, medidas y peso, y cualquier otra información facilitada por el Proveedor serán meramente indicativos y no vinculantes, salvo que se acuerde lo contrario por escrito.

Artículo 3: Derechos de propiedad intelectual

  1. Salvo que se acuerde lo contrario, el Proveedor conservará todos los derechos de propiedad intelectual respecto del know-how técnico del Proveedor, el concepto de marketing del Proveedor, conceptos de embalaje, diseños, bocetos, imágenes, dibujos, modelos, software, ideas y soluciones, y ofertas proporcionadas por el mismo. Esos documentos, know‑how y/o información seguirán siendo propiedad del Proveedor y no podrán ser copiados, mostrados a terceros o utilizados de otro modo sin su consentimiento expreso, con independencia de si se han repercutido al Cliente los costes implicados. El Cliente estará obligado a devolver dicha propiedad al Proveedor a la primera solicitud.

Artículo 4: Contratos

  1. No se considerará concluido ningún acuerdo, sea cual sea su denominación, hasta que no haya sido expresamente aceptado por el Proveedor.
  2. Dicha aceptación expresa se acreditará mediante confirmación escrita del Proveedor o por el hecho de que haya comenzado la ejecución del acuerdo.
  3. El Cliente es responsable de verificar que el documento de confirmación se ajusta a la oferta y/o al acuerdo. Si existen desviaciones, el Cliente debe comunicarlas dentro de las 48 horas siguientes a la recepción de la confirmación. En cualquier caso, el documento de confirmación prevalece y el pedido se ejecutará según el documento de confirmación.
  4. Los acuerdos celebrados con empleados subordinados del Proveedor no vincularán a este en la medida en que no haya confirmado dichos acuerdos por escrito. En este contexto, ‘empleados subordinados’ son todos los empleados y miembros del personal que no tengan poder notarial.

Artículo 5: Plazo y lugar de entrega

  1. Los plazos de entrega, plazos de fabricación y plazos dentro de los cuales se prestarán los servicios especificados por el Proveedor serán en todos los casos aproximados, salvo que se acuerde lo contrario por escrito. El plazo de entrega comenzará en el momento más tardío de los siguientes:
    a. la fecha de celebración del acuerdo; o
    b. la fecha de la confirmación del pedido facilitada por el Proveedor; o
    c. la fecha de recepción por parte del Proveedor de los documentos, información, muestras, materiales de ensayo, etc. requeridos para la ejecución del pedido; o
    d. la fecha de recepción por parte del Proveedor del importe que deba pagarse por adelantado en virtud del acuerdo antes del inicio de los trabajos.
  2. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, la fecha de entrega de bienes físicos será la fecha en la que dichos bienes salgan de la planta o almacén del Proveedor en Países Bajos o del almacén de su subcontratista en caso de envío directo al Cliente.
  3. Los plazos de entrega se ampliarán por cualquier periodo durante el cual la ejecución del acuerdo se vea demorada o dificultada por circunstancias no imputables al Proveedor.
  4. La obligación de entregar podrá suspenderse durante cualquier periodo en el que el Cliente no haya cumplido alguna obligación frente al Proveedor. Sin perjuicio de las demás disposiciones de estos Términos y Condiciones Generales relativas a la ampliación de plazos de entrega, el plazo de entrega se ampliará en la duración de cualquier demora por parte del Proveedor como consecuencia del incumplimiento del Cliente de cualquier obligación derivada del acuerdo o de no prestar la cooperación que deba exigírsele en relación con la ejecución del acuerdo.
  5. Un retraso en la entrega de bienes o en la prestación de servicios no confiere al Cliente el derecho a reclamar daños y perjuicios, rescindir el acuerdo o abstenerse de cumplir cualquier obligación que tenga en virtud del acuerdo.
  6. Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, el Proveedor se reserva el derecho de realizar entregas parciales o de prestar los servicios por partes. Si dicha entrega o prestación se considera efectuada en virtud de acuerdos separados, cada uno de esos acuerdos se regirá por estos Términos y Condiciones Generales.
  7. Si el Proveedor asume el transporte de bienes al Cliente y organiza o gestiona dicho transporte, los costes incurridos se repercutirán al Cliente. Independientemente de los acuerdos celebrados respecto del porte y otros costes y de cuál de las partes organice el envío, el riesgo sobre los bienes vendidos pasará en todo momento al Cliente en el momento en que los bienes salgan de la planta y/o almacén. El Proveedor no será en ningún caso responsable de daños que excedan la cantidad que pueda percibir del transportista y/o asegurador en relación con la pérdida o daño durante el transporte, y cederá su reclamación contra el transportista o asegurador al Cliente a petición de este último.

Artículo 6: Precios

  1. Todos los precios están en la moneda local del Proveedor, excluyendo IVA y excluyendo cualesquiera otros impuestos, aranceles de importación, tasas, etc.
  2. Todos los precios son ex‑works, salvo que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.
  3. El Proveedor tendrá derecho a aumentar proporcionalmente los precios cotizados y/o acordados, ajustando el IVA correspondiente, en caso de un aumento, después de la oferta o la conclusión del acuerdo, en los costes de materiales, materias primas o mano de obra, costes de transporte, o de tributos gubernamentales o derechos de importación, y además en caso de un aumento de los precios de compra como resultado de cualquier cambio en el valor de la moneda aplicable por variación del tipo de cambio o por otros motivos, y, por último, si el Cliente realiza cambios en su pedido que generen costes superiores para el Proveedor respecto a los sobre los que se basó la oferta.
  4. Si no se ha acordado ningún precio, se aplicarán los precios vigentes, basados en los costes de máquinas, materiales y salarios en la fecha de la oferta.

Artículo 7: Pago

  1. El Cliente abonará las facturas conforme a los plazos de pago indicados en las mismas. En ausencia de un acuerdo específico, el Cliente pagará las facturas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura.
  2. Todos los pagos deberán efectuarse sin descuento y/o ajuste en la forma acordada. El Cliente nunca tiene derecho, por cualquier motivo, a aplazar el pago o a descontar (supuestas) reclamaciones contra el Proveedor.
  3. El Proveedor tiene derecho a exigir el pago total o parcial por adelantado de entregas o entregas parciales en cualquier momento.
  4. Si el Cliente no paga dentro del plazo acordado, incurre en mora de pleno derecho y deberá al Proveedor, sin necesidad de requerimiento y a partir de la fecha de vencimiento de la(s) factura(s), intereses iguales al art. 6:119 a BW (Código Civil neerlandés) o el tipo de interés legal más 2% sobre la suma impagada. Si el Cliente persiste en el incumplimiento tras un requerimiento o notificación de incumplimiento, el Proveedor podrá ceder la reclamación para su cobro, en cuyo caso el Cliente será responsable, además del importe total pendiente, de pagar todos los costes judiciales y extrajudiciales, incluidos los costes calculados por peritos externos y los fijados por el Tribunal. Los pagos efectuados por el Cliente cuando esté en mora conforme a las disposiciones anteriores de este Artículo reducirán primero los costes judiciales y/o extrajudiciales adeudados, luego los intereses y, por último, el principal.

Artículo 8: Montaje, instalación y servicio del equipo

  1. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el montaje, desmontaje y puesta en marcha del equipo se facturarán a las tarifas normalmente aplicables.
  2. Los empleados a quienes se confíe dicho trabajo limitarán su actuación al equipo suministrado por el Proveedor y/o al equipo incluido en el pedido. El Proveedor no será responsable del trabajo de montaje, desmontaje y puesta en marcha que no esté cubierto por el pedido.
  3. El montaje, desmontaje y la puesta en marcha no incluyen trabajos adicionales, en particular trabajos relacionados con electricidad, suministro de aire, fontanería, movimientos de tierra, albañilería, cimentaciones, carpintería y pintura, y otros trabajos de naturaleza estructural. Dichos trabajos serán íntegramente por cuenta y riesgo del Cliente.
  4. El Cliente debe asegurarse de que el equipo para montaje/puesta en marcha esté presente en el lugar de montaje en el momento de la llegada del empleado del Proveedor para la ejecución del trabajo. En caso de que se requiera transporte interno del equipo, su ejecución oportuna será responsabilidad y por cuenta del Cliente.
  5. El Cliente debe asegurarse de que el Proveedor pueda trabajar sin interrupciones durante toda la duración de los trabajos. Para ello el Cliente deberá, entre otras cosas, garantizar que requisitos como aire comprimido, electricidad, ayudas para elevación (más personal cualificado) estén disponibles en la zona en la que deba realizarse el trabajo, salvo que de la naturaleza del acuerdo resulte lo contrario. Además, el Cliente deberá asegurarse de que se proporcionen las herramientas y la asistencia necesarias y organizar la instrucción de los mecánicos. Asimismo, la conexión oportuna del equipo al suministro eléctrico, al suministro de aire, agua, etc. será en todo caso responsabilidad y por cuenta del Cliente.
  6. El Cliente deberá, por su cuenta y riesgo, garantizar alojamiento adecuado, instalaciones sanitarias apropiadas y cualquier otra instalación exigida por la ARBO-wet (Working Conditions Act) para los empleados del Proveedor.
  7. Si el equipo no puede montarse, desmontarse o ponerse en funcionamiento correctamente y sin interrupciones, o si dichos trabajos se ven retrasados por circunstancias no imputables al Proveedor, este tendrá derecho a repercutir al Cliente los costes adicionales resultantes, a la tarifa aplicable en ese momento. Cualquier coste imprevisto correrá por cuenta del Cliente, en particular: a. costes incurridos porque el montaje no pueda realizarse en horario diurno habitual; y b. costes de viaje y alojamiento que no estuvieran incluidos en el precio.
  8. El Cliente deberá estar presente a la finalización de los trabajos y verificar que estos se han ejecutado correctamente. El Cliente deberá también firmar el informe de servicio, si se solicita. Las reclamaciones relativas al desempeño o la duración de los trabajos presentadas después de la marcha del personal de montaje no se atenderán salvo que el Cliente pueda demostrar que razonablemente no pudo detectar el defecto al finalizar los trabajos. En ese caso, el Cliente deberá presentar una reclamación por escrito al Proveedor dentro de los ocho días siguientes al descubrimiento del defecto y deberá dar al Proveedor la oportunidad de reparar el defecto, si lo hubiera, siempre que la notificación se presente dentro del periodo de garantía. El Cliente deberá indicar la naturaleza del defecto y cómo se constató.

Artículo 9: Reclamaciones

  1. Las reclamaciones por defectos visibles en la entrega de materiales de embalaje, componentes de embalaje, utillaje y repuestos de maquinaria deberán comunicarse al Proveedor por carta certificada, fax o correo electrónico dentro de los dos días hábiles siguientes a la entrega.
  2. Las reclamaciones por otros defectos relativos a la entrega de materiales de embalaje, componentes de embalaje, utillaje y repuestos de maquinaria deberán notificarse al Proveedor por escrito, mediante carta certificada, fax o correo electrónico dentro de los 14 días siguientes a que dichos defectos sean o razonablemente podrían ser detectados, pero no más tarde de seis meses después de la entrega del producto.
  3. Si el Cliente no cumple las disposiciones establecidas anteriormente en este Artículo, perderá cualquier reclamación que pueda tener contra el Proveedor por los defectos en cuestión.
  4. Las reclamaciones sobre facturas deberán presentarse por escrito dentro de los ocho días siguientes a la recepción de la factura.
  5. El Cliente perderá cualquier derecho que pueda tener por un defecto si no ha presentado una reclamación dentro de los plazos especificados anteriormente y/o no ha dado al Proveedor la oportunidad de reparar los defectos.
  6. Salvo que se hubieran acordado expresamente por escrito acuerdos cualitativos específicos, el documento Ecobliss General Acceptance Criteria es aplicable en disputas sobre la calidad de los materiales de embalaje.

Artículo 10: Garantía de equipos y repuestos

  1. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el periodo de garantía respecto del equipo será el indicado en la oferta del equipo, o estará limitado al periodo de garantía otorgado por el subcontratista del Proveedor. En todo caso, el periodo de garantía nunca excederá de un año después de la entrega del equipo y/o repuestos del equipo.
  2. En caso de defecto en el equipo o en una pieza de repuesto, el Proveedor tendrá derecho a abonar al Cliente el importe correspondiente contra la devolución de la pieza defectuosa, reparar la pieza defectuosa o entregar una pieza nueva. En todo caso, sólo la pieza física estará cubierta por la garantía, no la mano de obra, gastos de envío, gastos de desplazamiento ni ningún otro coste relacionado con el reemplazo de la pieza.
  3. El Cliente deberá cumplir las instrucciones de mejora dadas por el Proveedor y deberá garantizar acceso y tiempo para reparaciones, inspecciones, mejoras y reemplazos del equipo. Cualquier coste adicional resultante de la insuficiente accesibilidad o del espacio de trabajo se repercutirá al Cliente.
  4. La garantía caducará si no se da al Proveedor la oportunidad de efectuar mejoras y/o reemplazos. Sólo si existe un riesgo para la seguridad de la operación o para evitar un daño mayor, podrá el Cliente reparar el defecto por sí mismo o mandarlo reparar. Esto debe hacerse en todo caso en consulta con el Proveedor y tras recibir la aprobación escrita del Proveedor. Sólo si se acuerda específicamente correrán los costes a cargo del Proveedor.
  5. El periodo de garantía de cualquier pieza de repuesto y/o mejora será el mismo que el de la entrega original, pero no excederá del periodo de garantía de la entrega original. La garantía quedará anulada en caso de modificaciones del equipo no ejecutadas por el Proveedor y/o sin consentimiento por escrito, uso indebido, montaje o puesta en marcha incorrectos por parte del Cliente y/o terceros, empleo de medios inapropiados, tipos de combustible inadecuados, aire no limpio y/o seco, funcionamiento del equipo a una velocidad superior a la prevista y diseñada, ajustes incorrectos, influencias químicas, electroquímicas o eléctricas en la medida en que no sean atribuibles demostrablemente al Proveedor, negligencia respecto de las instrucciones de operación y mantenimiento, cualquier modificación o trabajo por parte del Cliente y/o terceros, e influencias de piezas suministradas por terceros.
  6. La garantía no cubrirá el desgaste normal ni el uso continuado tras la aparición de un defecto. La garantía se aplicará únicamente si el Cliente ha cumplido todas sus obligaciones (económicas y de otro tipo) frente al Proveedor.

Artículo 11: Transmisión de la propiedad

  1. Se aplicará una condición suspensiva a la adquisición de la titularidad por parte del Cliente sobre los bienes entregados o por entregar por el Proveedor. La propiedad de los bienes no pasará al Cliente hasta que todos los importes exigibles por el Cliente al Proveedor por entregas realizadas o trabajos efectuados, incluidos intereses y costes, hayan sido abonados al Proveedor en su totalidad.
  2. En caso de tratamiento, transformación, combinación o mezcla de los bienes con bienes pertenecientes a terceros, o de adquisición de la titularidad por especificación, el Proveedor pasará a ser propietario, en la medida legalmente posible, de los bienes así creados. Hasta entonces, el Cliente no estará autorizado a revender los bienes sujetos a la reserva de dominio ni a gravarlos con ningún derecho real limitativo, salvo en el curso normal de su actividad empresarial.
  3. El Cliente estará obligado a mantener o a hacer identificables los bienes sujetos a la reserva de dominio en beneficio del Proveedor, y a mantenerlos separados entre sí y de los demás bienes en posesión del Cliente. Si el Cliente incumple cualquier obligación frente al Proveedor en virtud del acuerdo relativa a los bienes vendidos o al trabajo a ejecutar, el Proveedor tendrá derecho a recuperar dichos bienes sin necesidad de requerimiento previo.
  4. El Cliente autoriza al Proveedor a acceder al lugar donde se encuentren dichos bienes. El Proveedor tendrá derecho a repercutir al Cliente los costes derivados de la recuperación de los bienes.

Artículo 12: Cancelación de pedidos y finalización de proyecto

  1. El Cliente podrá cancelar un pedido de bienes y/o servicios bajo las siguientes condiciones y términos:
    a. La cancelación deberá realizarse por escrito e incluir motivos fundados para la cancelación. Si ese es el caso lo decidirá exclusivamente el Proveedor a su discreción.
    b. El Proveedor acepta detener los trabajos tan pronto como sea razonablemente posible. Si es necesario y posible, el Proveedor cancelará pedidos con subcontratistas.
    c. Todos los costes por materias primas, trabajos en curso, ingeniería y/o trabajo de diseño, costes de mano de obra, componentes, cualquier artículo semielaborado, gastos generales, etc. hasta el momento de la cancelación acordada correrán por cuenta del Cliente.
    d. Todos los costes resultantes de la propia cancelación del pedido correrán por cuenta del Cliente.
    e. En el caso de equipos estándar y no específicos del cliente, el Cliente acepta pagar los costes razonables, si los hubiera, que el Proveedor incurra debido a la cancelación.
  2. Si no se ha previsto un pedido repetido de materiales de embalaje durante un periodo superior a 24 meses, el Proveedor tendrá derecho a desechar cualquier utillaje relacionado con la producción de dichos materiales de embalaje. Esto es aplicable también en caso de que el Cliente haya pagado dicho utillaje (total o parcialmente).

Artículo 13: Responsabilidad

  1. El Proveedor será responsable únicamente de las pérdidas o daños sufridos por el Cliente que sean directa y exclusivamente debidos a negligencia grave y/o dolo por parte del Proveedor, entendiéndose que sólo podrán ser indemnizados aquellos daños por los que el Proveedor esté asegurado o razonablemente debería haber estado asegurado según la costumbre del sector. En todo caso, la responsabilidad se limitará al importe del pedido al que se aplique la pérdida o daño. Deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones:
    a. Las pérdidas o daños consecuenciales (averías y otros gastos, pérdida de ingresos, etc.), por cualquier causa, daños indirectos, pérdidas y perjuicios infligidos a terceros no serán indemnizables. Si lo desea, el Cliente deberá contratar un seguro para tales pérdidas.
    b. El Proveedor no será responsable de pérdidas o daños causados por dolo o negligencia grave de auxiliares.
    c. La indemnización por pérdidas o daños a cargo del Proveedor se mitigará si el precio a pagar por el Cliente es pequeño en relación con la magnitud de la pérdida o daños sufridos por el Cliente.
    d. El Proveedor no será responsable de pérdidas o daños, idoneidad, cumplimiento de leyes y reglamentos, resultantes de servicios de diseño y/o asesoramiento e ideas/soluciones relativas a materiales de embalaje, componentes de embalaje, diseños de embalaje, soluciones de embalaje, máquinas de embalaje que se produzcan y suministren de acuerdo con diseños, dibujos u otras instrucciones del Cliente. En ningún caso el Proveedor será responsable de artículos, piezas o componentes que le haya suministrado el Cliente para su procesamiento o ejecución de un pedido o que se hayan empleado en consulta con el Cliente.
  2. El Cliente indemnizará al Proveedor frente a cualquier reclamación de terceros por daños o pérdidas contra el Proveedor relacionada con el uso de dibujos, modelos u otros bienes facilitados por el Cliente y será responsable de todos los costes resultantes.

Artículo 14: Fuerza mayor

  1. Si el Proveedor no puede ejecutar un acuerdo tras su celebración como resultado de circunstancias que no conocía al celebrar el acuerdo, el Proveedor tendrá derecho a exigir que el contenido del acuerdo sea modificado de modo que la ejecución sea posible. Además, el Proveedor tendrá derecho a suspender el cumplimiento de sus obligaciones y no incurrirá en mora si queda temporalmente impedido para cumplir sus obligaciones debido a circunstancias que no podían preverse razonablemente en la fecha de celebración del acuerdo y que están fuera de su control. Entre las circunstancias que no podían preverse razonablemente y que están fuera del control del Proveedor se incluye el incumplimiento por parte de los proveedores del Proveedor de sus obligaciones, incendios, huelgas, paros, pérdida de los materiales a procesar o prohibiciones de importación o comercio.
  2. El Proveedor no tendrá derecho a suspender la ejecución si ésta es permanentemente imposible o si la imposibilidad temporal dura más de seis meses, en cuyo caso el acuerdo entre las partes se disolverá sin que ninguna de las partes tenga derecho a indemnización por las pérdidas sufridas o por sufrir. Si el Proveedor ha cumplido parte de su obligación tendrá derecho a una parte proporcional del precio pactado en función del trabajo ya realizado y de los costes incurridos.

Artículo 15: Incumplimiento, suspensión y resolución

  1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los demás Artículos de estos Términos y Condiciones Generales, si:
    a. el Cliente no cumple cualquier obligación, o no la cumple debidamente o a tiempo, que le corresponda en virtud de un acuerdo celebrado con el Proveedor;
    b. el Cliente ha sido declarado en quiebra o ha solicitado un procedimiento de suspensión de pagos, o si la actividad del Cliente ha cesado o ha sido liquidada; o
    c. se practica un embargo sobre bienes del Cliente entregados cuya propiedad no ha pasado o todavía no ha pasado al Cliente. El Cliente se considerará en mora de pleno derecho y el Proveedor tendrá derecho, sin necesidad de requerimiento y a elección del Proveedor, a suspender la ejecución del acuerdo por no más de tres meses o a resolver el acuerdo total o parcialmente, sin que el Proveedor sea responsable de daños ni garantía y sin perjuicio de cualesquiera otros derechos que pueda ostentar el Proveedor.
  2. En los casos mencionados en (a), (b) y (c) anteriores, cualquier reclamación que el Proveedor tenga u obtenga contra el Cliente vencerá inmediatamente y será exigible en su totalidad.
  3. Si el Proveedor tiene dudas fundadas sobre la solvencia del Cliente, tendrá derecho a:
    a. suspender la continuidad de la ejecución del acuerdo hasta que la duda haya sido razonablemente disipadas, a criterio del Proveedor; y/o
    b. exigir y recibir un pago por adelantado o garantías adecuadas del Cliente antes de continuar con la ejecución del acuerdo.
  4. En caso de resolución total o parcial del acuerdo por parte del Cliente, el Proveedor tendrá en todo caso derecho a la compensación por toda la pérdida financiera, tales como costes, lucro cesante y costes razonables incurridos en el establecimiento de la pérdida y responsabilidad. En caso de resolución parcial, el Cliente no podrá exigir que se deshagan las prestaciones ya efectuadas por el Proveedor y este tendrá pleno derecho al pago de las prestaciones ya realizadas.

Artículo 16: Ley aplicable

  1. Todos los acuerdos se regirán e interpretarán principalmente de acuerdo con las leyes de los Países Bajos sin limitar el derecho del Proveedor a hacer cumplir los términos aquí establecidos en el país en el que se encuentre el Cliente y quedarán sujetos a la jurisdicción exclusiva del Tribunal de Roermond, Países Bajos. No se aplicarán las disposiciones de la Convención de Viena sobre Compraventa Internacional, ni ningún arreglo internacional futuro relativo a la compra de bienes muebles tangibles cuyo alcance pueda ser excluido por las partes.
  2. Al hacer negocios con nuestros socios, el Proveedor puede recopilar, procesar y utilizar datos personales. El Proveedor presta gran atención al manejo de datos privados/personales. En todo momento, el Proveedor actúa conforme al Reglamento General de Protección de Datos de la UE (GDPR). Consulte nuestra Declaración de Privacidad para más detalles.

Formulario de contacto